পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ২ 12:28
BNV
28. এখন অন্যান্য লোকদের পাঠিয়ে এই শহর আক্রমণ করুন| আমি অধিকার করবার আগেই আপনাকে এই শহর দখল করতে হবে| যদি আমি এই শহর দখল করি তবে এই শহর আমার নামে পরিচিত হবে|”



KJV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

KJVP
28. Now H6258 therefore gather H622 H853 the rest H3499 of the people H5971 together , and encamp H2583 against H5921 the city, H5892 and take H3920 it: lest H6435 I H589 take H3920 H853 the city, H5892 and it be called H7121 after H5921 my name. H8034

YLT
28. and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.`

ASV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

WEB
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.

ESV
28. Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name."

RV
28. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.

RSV
28. Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."

NLT
28. Now bring the rest of the army and capture the city. Otherwise, I will capture it and get credit for the victory."

NET
28. So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me."

ERVEN
28. Now bring the rest of the army together and attack Rabbah. Capture this city before I do, or else it will be called by my name."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ২ 12:28

  • এখন অন্যান্য লোকদের পাঠিয়ে এই শহর আক্রমণ করুন| আমি অধিকার করবার আগেই আপনাকে এই শহর দখল করতে হবে| যদি আমি এই শহর দখল করি তবে এই শহর আমার নামে পরিচিত হবে|”
  • KJV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  • KJVP

    Now H6258 therefore gather H622 H853 the rest H3499 of the people H5971 together , and encamp H2583 against H5921 the city, H5892 and take H3920 it: lest H6435 I H589 take H3920 H853 the city, H5892 and it be called H7121 after H5921 my name. H8034
  • YLT

    and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.`
  • ASV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.
  • WEB

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name.
  • ESV

    Now then gather the rest of the people together and encamp against the city and take it, lest I take the city and it be called by my name."
  • RV

    Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  • RSV

    Now, then, gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called by my name."
  • NLT

    Now bring the rest of the army and capture the city. Otherwise, I will capture it and get credit for the victory."
  • NET

    So now assemble the rest of the army and besiege the city and capture it. Otherwise I will capture the city and it will be named for me."
  • ERVEN

    Now bring the rest of the army together and attack Rabbah. Capture this city before I do, or else it will be called by my name."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References